桃之夭夭 灼灼其华,男生对女生说桃之夭夭灼灼其华
找百科:专业的百科知识平台 QQ:7384656 |
桃之夭夭
《诗经·邶风·桃夭》的全文如下:桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。 这是一首表达女子爱情幸福的古诗,旨在描述桃花盛开之际女子亲近未婚夫家庭的场景。诗中运用多种修辞手法,如短语重复和连句成章,使诗歌更富韵律和感染力。这首诗是《诗经》邶风中的代表作之一,不仅表达了古代女子向往和追求爱情幸福的思想情感,也反映了古代家庭婚姻观念。诗中的桃花象征着爱情的绚烂和美好,也反映了中国古代文人崇尚自然和珍视人生美好事物的文化传统。
灼灼其华,男生对女生说桃之夭夭灼灼其华
《周南·桃夭》曰:“桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
”皆谓贺新婚,实男对女表盼娶之义。
这是尹吉甫和《螽斯》,姜以《螽斯》表盼嫁,尹便以《桃夭》言盼娶,惟此而已! 《桃夭》,视之浅明,皆谓已通其意,实则颇有未达。
一、“桃之夭夭”,“夭夭之桃”定语后置,当译为:小小的桃树;“夭”,幼小,姜氏年未及笄,而尹长其二十左右,称之“夭夭”实含亲昵之情。
二、“灼灼其华”,意谓艳盛地开了花;“其”,犹然,非代词;“华”,动词,开花,借喻成婚。
“有蕡其实”,丰硕地结了果,借喻生育。
注意,“其叶蓁蓁”,它的叶子茂盛,此与前二者句式不同,强调状态而非动作;“叶”,别义“世”,隐言姜家世显盛,身为齐武公之女,宣王妻妹,卫釐侯的养女,岂不“蓁蓁”哉! 三、“之子于归”,窃谓此乃“之子于其归”之承后省略,译为:这个女子给他嫁或这个女子嫁给他;“于”,引出动作施加对象,给;“其”,他,尹自谓。
介词“于”省略宾语,《诗经》中非个例,如“王于(以,用)兴师”,乃“王于子兴师”承前省略;如“王于出征”,实“王于我出征”。
《礼记.月令》:“仲春之月,……桃始花。
”可见,时下当为夏历二、三月。
这与“虢季子白盘”记载正月“政蛮方”契合。
原文:桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
译文:小小的桃树,艳盛地开了花。
这女子嫁给他,有利于他的家族。
小小的桃树,丰硕地结了果。
这女子嫁给他,有利于他的家庭。
小小的桃树,它的叶子茂盛。
这女子嫁给他,有利于他的家人。
注释: “夭”,幼小。
“灼灼其”,灼灼然,艳盛地。
“华”,开花。
“之”,这。
“子”,女子。
“于”,给。
“归”,嫁。
“宜”,合,合则利,此当解作有利于。
“室家”,家族。
“有蕡”,蕡蕡,果实丰硕貌;“有”,通“又”,表叠用,“蕡”,果实多也。
“家室”,家庭。
“蓁蓁”,茂盛貌。
尹以此篇对姜不吝赞美,所谓投桃报李,姜自当对扬,详情且待《兔罝》。
。
找百科:专业的百科知识平台 QQ:7384656 |
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表找百科立场。
本文系作者授权找百科发表,未经许可,不得转载。